Nagyon, nagyon vártam már, mert bár anno elkezdtem angolul, de sosem jutottam a végére. Kissé tartottam a magyar fordítástól, főleg a nevek miatt – a fejem vertem volna a falba, ha Vej Vúksziánt, vagy Lán Vángdzsít kellett volna olvasnom –, de kellemesen csalódtam. A fordítás nagyon szép munka, eredeti nyelvből készült, a nevek angol fonetikával vannak. A kiadás minősége is megfelelő, gyönyörű, jó forgatni, fogni a lapokat. A rajzolás hozza magával a donghua érzését, de a manhua színei nem olyan élénkek. Ami nem baj, és az arcok is kissé mások. Ami szintén nem baj. Felesleges lenne a HOB manhuához hasonlítani, hiszen a két rajzolás technikája teljesen más. Kíváncsi vagyok, mi lesz a pikáns jelenetekkel, de valszeg kihagyásra kerülnek. Hacsak nem sikerül megszerezni a cenzúrázatlan verziót, ami elvileg létezik. Szóval, nekem nagyon bejött, külön örülök a kis lábjegyzeteknek, a főbb karakterek bemutatásának és hátul a szószedetnek is. Ez a kezdőknek segíthet, akik még sosem olvasták a Mo Dao Zu Shi-t. Vagy bárki másnak, aki először fog a kezében manhuát, esetleg bármilyen ázsiai cuccot. Nagyon várom a második kötetet!
Weboldalunk az alapvető működéshez szükséges cookie-kat használ. Szélesebb körű funkcionalitáshoz (marketing, statisztika, személyre szabás) egyéb cookie-kat engedélyezhet. Részletesebb információkat az Adatkezelési tájékoztatóban talál.